Ex-bolsistas publicam livro infantil
Por Maureen Vaught
Notícias do Rotary International -- 28 de fevereiro de 2011
Duas ex-bolsistas da Fundação Rotária estão usando um famoso conto japonês para fortalecer a compreensão e comunicação intercultural de crianças da Alemanha.
A alemã Gabriela Bracklo, que foi bolsista em 1992-93, e a japonesa Keiko Funatsu, bolsista em 2004-06, trabalharam com a ilustradora Momo Nishimura para produzir Dank des Kranichs (A Garça Agradecida), a versão alemã da história japonesa Tsuru no Ongaeshi. Desde seu lançamento, em outubro de 2009, o livro tem sido divulgado em bibliotecas, feiras de livros e festivais em Munique, cidade onde Bracklo mora.
“Desde o início, a ideia de utilizar um conto de fadas japonês para promover a comunicação intercultural de crianças alemãs me encantou", disse Funatsu, que traduziu a história para o alemão. Bracklo concebeu a ideia e ficou responsável pela publicação do livro.
As duas se conheceram na época em que Funatsu estava estudando Cultura e Literatura Alemãs na Ludwig-Maximilians-Universität München. Bracklo, associada do Rotary Club de München-Bavaria e presidente da Subcomissão de Alumni da Fundação Rotária do Distrito 1840, costumava levar suas filhas a eventos de ex-participantes de programas da Fundação, onde elas ouviam, fascinadas, as histórias contadas por Funatsu e outros bolsistas japoneses.
Como não conseguia encontrar versões em alemão para os contos, Bracklo teve a ideia para o livro. Com a ajuda de Funatso, ela contatou amigos que trabalhavam na área editorial, muitos dos quais doaram seu tempo e conhecimento ao projeto. As duas ex-bolsistas atribuem a confiança para realizar este projeto aos seus anos como bolsistas.
Origamis
"Durante o período da minha bolsa, tive a oportunidade de viver em um ambiente positivo, com pessoas de mente aberta e extrovertidas", diz Bracklo, que estudou jornalismo na University of California.
Antes de iniciar seu trabalho, elas tiveram que escolher uma versão para a história, pois os contos de fada japoneses, diferente dos alemães, apresentam variações.
"Uma das razões da escolha desta versão é o seu enfoque no ano novo japonês, um dos feriados mais importantes no país. Pelas ilustrações de Nishimura, as crianças alemãs podem conhecer uma casa típica do Japão, saber como as pessoas se vestem, o que comem e como os feriados são celebrados", explica Bracklo.
Cada exemplar do livro é acompanhado por papel e instruções de como fazer um origami no formato de uma garça.
Embora não tenha sido bolsista, Nishimura também tem uma ligação com a Fundação Rotária. Em 2010, ela se casou com o ex-bolsista Keiji Nishikawa, a quem conheceu durante um encontro de alumni da Fundação em Munique.
Além de mostrar um pouco da cultura japonesa às crianças da Alemanha, Dank des Kranichs está contribuindo para a erradicação da pólio. Para cada livro vendido, doa-se €1,50 (R$3,45) ao Pólio Plus. Até o momento, cerca de €700 ($1.607) já foram arrecadados.
Funatsu, professora de alemão na Ritsumeikan University em Quioto, Japão, diz estar procurando um conto alemão para traduzir ao japonês. Enquanto isso, as três colegas já começaram a trabalhar em outra história, Momotaro, the Peach Boy, cujo lançamento na Alemanha está previsto para o final do ano.
Parte do lucro obtido com a venda deste segundo livro também será doada ao Pólio Plus.
Artigo escrito para o Reconnections