Ex borsiste del Rotary pubblicano un libro per bambini
A cura di Maureen Vaught
Rotary International News -- 1 marzo 2011
Da sinistra nella foto, Momo Nishimura, Gabriela Bracklo e Keiko Funatsu partecipano al
Bologna Children’s Book Fair 2010, in Italia.
Foto per gentile concessione di Gabriela Bracklo
D ue ex borsiste degli Ambasciatori della Fondazione Rotary stanno introducendo la comprensione culturale e la comunicazione ai bambini tedeschi attraverso il racconto di una favola tradizionale giapponese.
Gabriela Bracklo, una borsista 1992-93 dalla Germania, e Keiko Funatsu, una borsista pluriennale 2004-06 dal Giappone, hanno collaborato con l'illustratrice Momo Nishimura per produrre Dank des Kranichs (La gru è grata), versione tedesca del racconto giapponese Tsuru no Ongaeshi. Dalla sua pubblicazione ad ottobre 2009, Dank des Kranichs, con le sue illustrazioni, è stato usato presso biblioteche, mostre del libro e festival in tutta Monaco di Baviera, dove abita Bracklo.
“Sin dall'inizio, l'idea di migliorare le comunicazioni culturali incrociate presentando le fiabe tradizionali giapponesi ai bambini tedeschi è stata molto allettante per me”, ha dichiarato Funatsu, che ha redatto e tradotto Tsuru no Ongaeshi in tedesco. Bracklo ha pensato all'idea del libro e ne è diventata la redattrice.
Le due donne si sono incontrate mentre Funatsu studiava tedesco e letteratura presso la Ludwig-Maximilians-Universität München. Bracklo, socia del Rotary Club di München-Bavaria e presidente della sottocommissione degli alumni della Fondazione Rotary per il distretto 1840, portava spesso le sue figlie agli eventi per gli alumni, dove queste ascoltavano attente tutti i racconti di Funatsu e degli altri borsisti giapponesi.
Bracklo, quando non riuscì a trovare le traduzioni dei racconti, approcciò Funatsu con l'idea per un il libro. Inoltre, Bracklo si mise in cotatto con amici nel campo dell'editoria, molti dei quali dedicarono volontariamente il loro tempo e talento per il progetto. Bracklo e Funatsu danno credito ai loro anni come Borsiste del Rotary per la fede in sé stesse nel perseguire l'obiettivo di questo progetto.
Origami inclusi
“Non sono cresciuta facendo Origami, ma ho avuto l'opportunità di vivere in un ambiente davvero aperto, positivo e questo mi ha concesso di imparare”, ha dichiarato Bracklo, che ha studiato giornalismo all'University of California, Santa Cruz.
Prima di cominciare a lavorare sul racconto, le donne hanno dovuto scegliere la versione da raccontare, visto che i racconti folcloristici giapponesi, al contrario di quelli tedeschi, possono avere un certo numero di variazioni.
“Abbiamo scelto questa versione per il fatto che si concentra sull'Anno nuovo giapponese, una delle feste più importanti in Giappone. Attraverso le illustrazioni di Nishimura, i bambini tedeschi possono vedere com'è una tipica casa giapponese, cosa mangiano e che feste si celebrano in Giappone”, ha dichiarato Bracklo.
Ogni copia del libro viene accompagnata da carta da origami e da un diagramma su come piegare la carta, oltre alle istruzioni per creare una gru.
Nichimura, sebbene non sia una borsista, ha un legame con la Fondazione. Nel 2010, lei ha sposato un ex borsista Rotary, Keiji Nishikawa, che aveva incontrato ad una riunione degli alumni a Monoaco di Baviera.
Oltre all'introduzione alla cultura giapponese e cultura tedesca ai giovani, Dank des Kranichs sta raccogliendo fondi per l'eradicazione della polio. Per ogni libro venduto, €1.50 (2 USD) vengono donati a PolioPlus. Fino ad oggi, sono stati raccolte circa 700 sterline (944 USD).
Funatsu, che insegna tedesco alla Ritsumeikan University in Kyoto, Giappone, dice di cercare una fiaba tradizionale tedesca da tradurre per i bambini giapponesi. Nel frattempo le tre colleghe hanno già cominciato a lavorare al prossimo libro, Momotaro, il bambino pesca, che dovrebbe essere pubblicato in Germania verso fine anno.
Secondo Bracklo: “Il nostro primo libro era ambientato in inverno e mostrava una donna e una gru con molta grazia. Il secondo libro è ambientato d'estate e parla di un bambino giapponese che lotta contro i demoni. Questo è un libro per maschietti”.
Come per il primo libro, una parte degli introiti da Momotaro sarà devoluta a favore di PolioPlus.
Articolo scritto per Reconnections