Rotary.org: Aktuelles - Ehemalige Rotary Stipendiatinnen veröffentlichen Kinderbuch

 Ehemalige Rotary Stipendiatinnen veröffentlichen Kinderbuch

  • Drucken
  • Seite E-mailen

 
 

Von links: Momo Nishimura, Gabriela Bracklo und Keiko Funatsu auf der Kinderbuchmesse in Bologna 2010. Foto mfG Gabriela Bracklo

Dank zweier ehemaliger Rotary Stipendiatinnen haben deutsche Kinder die Möglichkeit, eines der beliebtesten japanischen Märchen auf Deutsch zu lesen.  

Mit dem Ziel, deutschen Kindern die japanische Kultur näher zu bringen, brachten Gabriela Bracklo, Rotary Stipendiatin 1992/93 aus Deutschland, Keiko Funatsu,Stipendiatin von 2004 bis 2006 aus Japan, und die Illustratorin Momo Nishimura im Oktober 2009 das Buch Dank des Kranichs (im Original: Tsuru no Ongaeshi) heraus, das seitdem auf Buchmessen, Festivals und in Bibliotheken vorgestellt wird. 

Kennengelernt hatten sich Gabriela Bracklo und Keiko Funatso während des Kultur- und Literaturstudiums der Japanerin an der Ludwig-Maximilians-Universität in München. Bracklo, Mitglied im Rotary Club München-Bavaria und Alumnibeauftragte im Distrikt 1840, war wie ihre Töchter, die sie häufig zu Alumni-Veranstaltungen mitbrachte, begeistert von den Geschichten, die Funatsu und andere japanische Stipendiaten erzählten. Da sie keine Übersetzungen der Geschichten in Deutschland finden konnte, wandte sich Rot. Bracklo schließlich an Funatsu mit der Idee, ein japanisches Märchenbuch herauszugeben. 

Bevor sie mit der Übersetzungsarbeit beginnen konnten, mussten sich die Frauen jedoch zunächst entscheiden, welche der vielen verschiedenen Versionen von Der Dank des Kranichs sie übersetzen wollten. "Unsere Entscheidung fiel schließlich auf eine Variante, die sich auf das Japanische Neujahrsfest, einem der wichtigsten Feiertage in Japan, konzentriert. Durch die Illustrationen von Nishimura lernen deutsche Kinder ein typisches japanisches Zuhause kennen, wie die Menschen sich in Japan kleiden, was sie essen und wie sie Feiertage begehen", so Bracklo.

Dem Buch liegt zudem Origami-Papier bei sowie eine Vorlage, wie mit dem Papier ein Kranich gefaltet werden kann.

Neben der Vermittlung der japanischen Kultur unterstützt das Buch Dank des Kranichs auch die Ausrottung der Kinderlähmung. Pro verkauftem Buch fließen €1,50 an PolioPlus.

In der Zukunft plant Funatsu, die an der Ritsumeikan Universität in Kyoto Deutsch unterrichtet, auch ein deutsches Märchen ins Japanische zu übersetzen. Bis das passende deutsche Märchen gefunden ist, arbeitet das Trio jedoch in der Zwischenzeit an der Herausgabe des nächsten japanischen Märchenbuches auf Deutsch: Momotaro, der Pfirsichjunge, das Ende dieses Jahres in Deutschland erscheinen soll.

"Unser erstes Buch spielt im Winter und erzählt von einer eleganten Frau und einem Kranich", so Bracklo. "Das zweite Buch spielt im Sommer und ist über einen japanischen Jungen, der gegen Dämonen kämpft und ist eher ein Buch für Jungs." Wie beim ersten Buch wird auch ein Teil der Einnahmen aus Momotaro an PolioPlus fließen.

Verfasst für Reconnections


Kommentar hinzufügen

* zeigt Feld mit Pflichteingabe an